Leviticus 15:18

SVMitsgaders de vrouw, als een man met het zaad des bijliggens bij haar gelegen zal hebben; daarom zullen zij zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.
WLCוְאִשָּׁ֕ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב אִ֛ישׁ אֹתָ֖הּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחֲצ֣וּ בַמַּ֔יִם וְטָמְא֖וּ עַד־הָעָֽרֶב׃
Trans.

wə’iššâ ’ăšer yišəkaḇ ’îš ’ōṯāh šiḵəḇaṯ-zāra‘ wərāḥăṣû ḇammayim wəṭāmə’û ‘aḏ-hā‘āreḇ:


ACיח ואשה אשר ישכב איש אתה שכבת זרע--ורחצו במים וטמאו עד הערב  {פ}
ASVThe woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
BEAnd if a man has sex relations with a woman and his seed goes out from him, the two of them will have to be bathed in water and will be unclean till evening.
DarbyAnd a woman with whom a man lieth with seed of copulation -- they shall bathe in water, and be unclean until the even.
ELB05Und ein Weib, bei welchem ein Mann liegt mit Samenerguß, sie sollen sich im Wasser baden, und werden unrein sein bis an den Abend.
LSGSi une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir.
SchUnd wenn ein Mann bei einem Weibe liegt, daß ihm der Same entgeht, so sollen sie sich mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend.
WebThe woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs